• Познай мир

    Мир – это книга, и тот, кто не путешествует, читает лишь одну ее страницу.
    Святой Августин

  • Познай мир

    У хорошего путешественника нет точных планов и намерения попасть куда-то.
    Лао-Цзы

  • Познай мир

    Только о двух вещах мы будем жалеть на смертном одре — что мало любили и мало путешествовали.
    Марк Твен

Электронные переводчики: как выбрать и не ошибиться

Современный человек в течение своей жизни обычно посещает в качестве туриста не одну и даже не две страны. А некоторые и вовсе не мыслят своего существования без путешествий и общения с представителями различных народностей. Однако в некоторых ситуациях омрачить интересную поездку может пресловутый языковой барьер.

Иногда он становится причиной возникновения курьезных ситуаций и даже конфликтов. К счастью, незнание иностранных языков рассматривать как повод для отказа от долгожданной поездки совсем необязательно. Если купить электронный переводчик, то вопрос коммуникации окажется решенным. Гаджет быстро переведет на родной язык незнакомые слова из буклетов, вывесок, указателей и т. д.

Но прежде, чем бежать за подобным чудом электроники, следует понять принцип его работы и определить для себя именно тот функционал, который будет действительно необходим. Возможности электронных переводчиков не ограничиваются лишь преобразованием иностранных слов в слова родного языка. Следовательно, чем больше функций имеет этот девайс, тем выше окажется его стоимость.

Полиглот в собственном кармане

Да-да, именно так можно назвать современный электронный переводчик, большинство моделей которого имеют настолько миниатюрные размеры, что он сможет свободно разместиться в кармане пиджака или рубашки. Данное устройство осуществляет перевод как отдельных иностранных слов, так и фраз (без грамматической корректировки). В каждой модели имеется определенный объем словарного запаса. Понятно, что чем он больше, тем выше вероятность перевода слова, не являющегося распространенным.

Сейчас почти в каждом таком гаджете предусмотрен полезный бонус в виде разговорника. В нем содержатся самые распространенные выражения и фразы. Все, что выходит за рамки обычного перевода, является дополнением к стандартным опциям. Поэтому, выбор устройства будет во многом зависеть не столько от ваших финансовых возможностей, сколько от приоритетных задач, которые вы желаете решить посредством девайса.

Совершенству нет предела

Не смотря на то, что электронные переводчики имеют компактный размер, их «мозг» подчас удивляет своим потенциалом. Даже обычные туристические разговорники сегодня дополняются голосовыми функциями, орфографическим корректором, обучающими программами и играми, экзаменами TOEFL и др. Нужно ли что-то из перечисленного именно вам, решать только вам. Однако эксперты рекомендуют обращать внимание прежде всего на возможности основной функции устройства – перевод.

Модели с обучающими программами или дополнительными словарями технической (профессиональной) тематики вряд ли будут необходимы обычному туристу, главная задача которого – быстро отыскать слово или фразу для коммуникации в поездках.

Задайте себе  вопрос…

Выбирая «умный» переводчик, спросите у себя:

  • Для каких целей он вам необходим?
  • Какими языками он должен «владеть»?
  • Нужна ли функция произношения?
  • Понадобится ли опция «Сканирование»?
  • Какой внешний вид девайса вас устроит (в виде карманного компьютера, с набором кнопочным, со сканирующей ручкой)?

Будем благодарны, если поделитесь статьей:

8 самых доступных стран Европы 18 правил для создания бизнеса 25 несложных правил для похудения 8 законов богатства Как победить стресс? 7 эффективных способов!